字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一章
	
		  		春盏(四)  (第11/11页)
了耳畔,细若游丝又重如千钧。心中涟漪般泛起的悸动心情颇令他为不喜,咯噔一下,不免将之看作是青春期第一次梦遗的重现,少年面对狼藉时的手足无措。太宰g了g唇角,懒洋洋地看了眼身旁的春,既没有表示同意,也没有立时拒绝。    1    他只是一口气将窗台上冰了整晚的清酒全送入了口中,仅此而已。    过了一会,窗外游荡过一个落寞的影子。    那是迟迟没有收到答复,黯然作别的她的身影。    借着一点不甚分明的天光,他眯起眼睛。nV儿家踽踽独行在繁花叠映的幽深庭园,身上披的,是柳叶织就的绡丝霞衣。    关于“深夜起坐、远方人做梦”的借鉴已经在前两章说明过了,此为诗词意象的延续。    ②鸠唤雨:古人认为鸠鸣与下雨有关。    ③狐嫁nV:典故出自于《狐の嫁入り》,一般的日本鬼怪故事集里都有收录,现如今也有突然下雨的意思。    ④莺花眷眷:出自明末诗人吴伟业《行路难》诗之十七:“名都莺花发皓齿,知君眷眷婵娟子。”如果读者了解这首诗指代的意思,那应该也会明白我隐晦的用意。    ⑤“在夜里流向Ai的乌有之乡”:出自古波斯诗人鲁米的《先前时光之r汁》。然而,该句是经过古波斯语转法转英再转中的多次转译的产物……很魔幻,我也不知道该怎样理解但肯定已背离了原句的意思……在这里以中文文义为准。
		
				
上一页
目录
下一章